shimadaさん
2024/03/07 10:00
謀略 を英語で教えて!
何かを企んでいる時に「謀略」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・A political scheme
・An elaborate plot
「Political scheme」は、政治家や政党が自分たちの利益のために練る「悪だくみ」や「陰謀」といったネガティブなニュアンスの言葉です。
例えば、ライバルを失脚させるための策略や、世論を自分に有利なように操作する計画など、ずる賢いイメージで使われます。「彼の失脚は、政敵による巧妙なpolitical schemeだった」のように使えます。
It sounds like a political scheme to oust the current CEO.
現CEOを追放するための政治的謀略のように聞こえる。
ちなみに、「an elaborate plot」は、ただの「計画」じゃなくて「手の込んだ策略」や「練りに練られた陰謀」というニュアンスだよ。映画や小説で、犯人が警察をあざむく巧妙なトリックを仕掛けた時や、サプライズパーティーをめちゃくちゃ細かく計画した時なんかに使える便利な言葉なんだ!
He's been acting suspiciously; I think he's hatching an elaborate plot.
彼は怪しい動きをしていて、何か手の込んだ謀略を企てていると思う。
回答
・plot
・scheme
plot
謀略
plot は「筋書き」や「構想」などの意味を表す名詞ですが、「謀略」「陰謀」などの意味で使われることもあります。また、動詞として「企む」「謀略を立てる」などの意味も表せます。
I was fired from the company by their plot.
(彼らの謀略によって、私は会社を解雇されたんだ。)
scheme
謀略
scheme は「計画」「構想」などの意味を表す名詞ですが、「謀略」「陰謀」といったニュアンスでも使われます。また、こちらも動詞として「企む」「謀略を立てる」といった意味を表せます。
I did nothing of that kind. This is his scheme.
(そんなことは何もしてない。これは彼の謀略だ。)
Japan