rikako

rikakoさん

2024/03/07 10:00

防空壕 を英語で教えて!

戦争などで使う「 防空壕」は英語でなんというのですか?

0 278
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 17:31

回答

・air-raid shelter
・bomb shelter

「air-raid shelter」は、日本語の「防空壕」に一番近いです。

空襲、つまり飛行機からの爆撃やミサイル攻撃から身を守るための頑丈な避難場所を指します。単なる避難所(shelter)と違い、「空からの攻撃」という特定の危険を想定しているのがポイント。

歴史的な文脈(例:第二次世界大戦)でよく使われますが、現代の紛争地域のニュースなどでも登場します。

During the war, my grandparents used to hide in an air-raid shelter in their backyard.
戦争中、私の祖父母は裏庭の防空壕に隠れていました。

ちなみに、bomb shelterは文字通り「防空壕」ですが、日常会話では冗談っぽく「避難場所」の意味でも使われます。例えば、嵐の日に地下室へ行く時や、騒がしい親戚の集まりから逃げ込む静かな部屋を指して「ここが私のbomb shelterだよ」なんて言ったりします。深刻な場面だけでなく、ユーモアを交えた表現としても便利です。

During the air raids, the family took refuge in their bomb shelter.
空襲の間、その家族は防空壕に避難した。

normand

normandさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/02 01:57

回答

・bomb shelter

「防空壕」は、このように言います。

A:Why is the road blocked?
どうして道路が閉鎖されているの?
B:The old bomb shelter used during wartime was found there.
戦時中に使われていた古い防空壕があそこで見つかったんだよ。

Bombは爆弾や爆発物です。また、そうしたものから身を守る場所は、shelterと言います。Shelterは、災害時の避難場所や住居を失った人が一時的に保護される場所などを指しています。

紛争地帯で目にするテントもshelter、地下に掘った穴のようなものもshelter、頑丈な核シェルターもshelterと、素材や外観はさまざまですが、用途に変わりはありません。

役に立った
PV278
シェア
ポスト