Otani

Otaniさん

2024/03/07 10:00

下足番 を英語で教えて!

靴をどこに置くか聞かれたので、「下足番に渡してください」と言いたいです。

0 88
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/26 12:08

回答

・doorman in charge of footwear

「下足番」は「doorman in charge of footwear」と表すことが可能です。

構文は、「~してください」の内容なので副詞「Please」を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(hand)、目的語(your shoes)、副詞句(over to the doorman in charge of footwear:下足番に)を続けて構成します。

たとえば"Please hand your shoes over to the doorman in charge of footwear."とすれば「靴は下足番に渡してください」の意味になりニュアンスが通じます。

また"You are kindly asked to hand your shoes over to the doorman in charge of footwear."とすれば「下足番に靴をお預けいただきますようお願いいたします」の意味になり丁寧な表現になります。

役に立った
PV88
シェア
ポスト