Otaniさん
2024/03/07 10:00
下足番 を英語で教えて!
靴をどこに置くか聞かれたので、「下足番に渡してください」と言いたいです。
回答
・doorman in charge of footwear
「下足番」は「doorman in charge of footwear」と表すことが可能です。
構文は、「~してください」の内容なので副詞「Please」を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(hand)、目的語(your shoes)、副詞句(over to the doorman in charge of footwear:下足番に)を続けて構成します。
たとえば"Please hand your shoes over to the doorman in charge of footwear."とすれば「靴は下足番に渡してください」の意味になりニュアンスが通じます。
また"You are kindly asked to hand your shoes over to the doorman in charge of footwear."とすれば「下足番に靴をお預けいただきますようお願いいたします」の意味になり丁寧な表現になります。
関連する質問
- 地下足袋 を英語で教えて!