harunawatanabe

harunawatanabeさん

2024/03/07 10:00

懇ろ を英語で教えて!

新しいスタッフについて聞かれたので、「懇ろです」と言いたいです。

0 112
hononnmy

hononnmyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/14 23:19

回答

・Courteous
・Polite

1. Courteous
「懇ろ」は上記のように表現できます。
この表現は、相手に対して礼儀正しく丁寧な態度を持つことを示します。

例文
The new staff member is courteous.
新しいスタッフの方は懇ろです。

・ The: 特定のものや人を指す。
・ New: 新しい
・ Staff: スタッフ
・ Member: メンバー
・ Is:〜です、〜である

2. Polite
別の表現方法として、上記の単語も使用できます。
Courteous と同様、 Polite は「礼儀正しい」「丁寧な」という意味を持ちます。

例文
She gave me a polite greeting when we met.
私たちが会ったとき、彼女は懇ろな挨拶をしてくれました。

・ She: 彼女
・ Gave: 与えた、渡した
・ Me: 私に
・ Greeting: 挨拶
・ When: 〜の時、〜するとき
・ We: 私たち
・ Met: 会う、出会う

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/14 13:05

回答

・hearty
・gracious
・courteous

1 hearty
心からの、懇ろ

They are very hearty.
懇ろです。

構文は、第二文型(主語[They]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[very hearty])で構成します。

主語である「新しいスタッフ」は性別が不明です。このような場合、文法上、人称代名詞は対象が一人でも they を用います。

2 gracious
親切な、懇ろ

They are very gracious.
懇ろです。

構文は、第二文型で補語の形容詞句は very gracious になります。

3 courteous
丁重な、懇ろ

They are very courteous.
懇ろです。

構文は、第二文型で補語の形容詞句は very courteous になります。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/14 07:39

回答

・polite
・have a good relationship

「懇ろ(ねんごろ)」とは 「親切で丁寧な様子」もしくは「親密なこと」 を意味する言葉です。英語では状況に応じて、以下のように表現するといいでしょう。

1. polite
懇ろ(な)

「ポライト」と読み、「丁寧な」や「礼儀正しい」を意味する形容詞です。

A : How is the new staff doing?
新しいスタッフはどうですか?
B : He is polite.
彼は懇ろです。

2. have a good relationship
懇ろ(である)

こちらは「親密である」ことを表す「懇ろ」です。relationship は「関係」を意味し、「いい関係を持っている」と直訳できます。

We have a good relationship.
懇ろです。(私たちは良い関係です)

役に立った
PV112
シェア
ポスト