Dorrisさん
2024/03/07 10:00
貪る を英語で教えて!
他を顧みずガツガツと何かを集中する時に使う「貪る」は英語でなんというのですか?
回答
・to devour something
・to gobble up something
「devour」は、単に「食べる」だけでなく「むさぼり食う」「ガツガツ食べる」というニュアンスです。ものすごくお腹が空いていて、すごい勢いで食べるイメージですね。
食べ物以外にも使え、「本をむさぼり読む(devour a book)」のように、何かに夢中になる様子も表現できます。情熱的で、ちょっとワイルドな感じが面白い言葉です!
He devoured every book he could find on the subject.
彼はそのテーマに関する本を片っ端から貪るように読んだ。
ちなみに、「to gobble up」は、七面鳥がガツガツ食べる様子から「〜をがつがつ食べる、ぺろりと平らげる」という意味で使われます。食べ物以外にも、大企業が中小企業を「買収する」とか、人気商品が「あっという間に売り切れる」といった状況でも使える便利な表現ですよ!
He gobbled up every book on ancient history he could find.
彼は古代史に関する本を見つけては、片っ端から貪るように読んだ。
回答
・be covetous of
・devour
「貪る」について複数訳例があるので構文と共に紹介します。
1.be covetous of (句動詞)
"The defendant was covetous of gain through counterfeiting."で「被告は偽造品製造により利を貪っていた」の意味になります。
構文は、第二文型(主語[defendant]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[covetous:貪って])に副詞句(of gain through counterfeiting:偽造品製造により利を)を組み合わせて構成します。
2.devour(他動詞)
"She devoured the novel."で「彼女はその小説を貪り読んだ」の意味になります。
構文は第三文型(主語[she]+動詞[devoured]+目的語[novel])です。
関連する質問
- 惰眠を貪る を英語で教えて!
Japan