Hashimoto

Hashimotoさん

2024/03/07 10:00

分母 を英語で教えて!

トップ営業マンのスピーチで参加者に「分母多い所で営業するべき」と言いたいです。

0 67
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/30 00:00

回答

・Common denominator
・Lowest common multiple
・Denominator

You should focus your sales efforts where there's a common denominator of high demand.
「需要が高い共通の分母があるところに営業努力を集中させるべきです。」

「common denominator」は直訳すると「公分母」ですが、比喩的に使う場合は「共通点」や「共通の要素」を意味します。例えば、異なる意見や背景を持つグループの中で、全員が同意できる共通の基盤や要素を指す際に使います。ビジネス会議や交渉の場で、全員が納得できる解決策を見つけるために「common denominator」を探ることが重要です。日常会話でも、異なる趣味や興味を持つ人々の間で共感や協力を生むための共通点を見つける場面で使えます。

You should focus your sales efforts where the lowest common multiple of potential customers is the highest.
分母が多いところで営業を集中すべきです。

You should aim to do your sales in areas with a high denominator.
営業は分母が多い地域で行うべきです。

Lowest common multiple(最小公倍数)とdenominator(分母)は異なる数学的概念です。Lowest common multipleは数字の共通の倍数の中で最も小さいものを指し、複数の数値を比較する際に使います。一方、denominatorは分数の下の数字で、分数の全体を示します。日常会話ではlowest common multipleは学校の数学の授業や計算問題でよく登場しますが、denominatorは料理のレシピを調整する際や割合を説明する時など、より具体的な場面で使われます。

carajiro

carajiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/02 01:06

回答

・denominator

「分母」は英語でdenominatorと言います。また、「分子」はnumeratorです。
日本語での用法と同じく、全体の数や量のうち、特に比率や割合を表す際に用いられます。
ただし英語では、分子→分母の順に読む点が日本語と異なるため、音読する際は注意です。

例文)
We should do business where the denominator is large.
我々は分母の大きい場所で営業をするべきです。

The ratio of the numerator to the denominator is 2:3(two-third).
分子と分母の比率は2:3です。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV67
シェア
ポスト