Shoさん
Shoさん
勃興 を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
急に勢力を得て盛んになることを意味する時に「勃興」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2024/06/27 00:00
回答
・Rise
・Boom
・Rapid ascent
The rise of social media platforms has changed how we communicate.
「ソーシャルメディアプラットフォームの勃興は、私たちのコミュニケーションの方法を変えました。」
「Rise」のニュアンスは、何かが上昇する、増加する、または立ち上がることを意味します。使えるシチュエーションは多岐にわたります。例えば、太陽が昇る(The sun rises)、価格が上がる(Prices are rising)、人が立ち上がる(He rises from his chair)などです。感情や地位の向上にも使われ、人気が高まる(Her popularity is rising)や、昇進する(He rose to the position of manager)といった文脈でも適用されます。
The tech startup experienced a sudden boom in popularity after the successful product launch.
「そのテックスタートアップは、成功した製品発売の後に急に人気が勃興した。」
The term you are looking for is rapid ascent.
あなたが探している言葉は「rapid ascent」です。
「Boom」は急激な増加や大きな成功を指し、経済やビジネスの文脈で頻繁に使われます。「The tech industry is experiencing a boom.」一方、「Rapid ascent」は物理的または抽象的な急速な上昇を意味し、個人のキャリアや人気の急上昇などに使われます。「She made a rapid ascent in the company.」どちらも急速な変化を指しますが、文脈により適切な単語を選びます。
kauhenga
2024/03/13 18:06
回答
・sudden rise
「勃興」は「sudden rise」と訳することが可能です。
(例文)
During the sudden rise of the Roman Empire, there were many wars with Mediterranean countries.
ローマ帝国の勃興時代の間は、地中海諸国との戦争が多かった。
上記構文は副詞句(During the sudden rise of the Roman Empire)の後に、「there(副詞)+be動詞」の構文形式で主語(many wars)と副詞句(地中海諸国との:with Mediterranean countries)を続けて構成します。
Hiro