Chikariさん
2024/03/07 10:00
貫徹 を英語で教えて!
ものごとをやり通す時に「貫徹する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Follow through
・Carry out
・See it through.
I always make sure to follow through on my commitments.
「私はいつも自分の約束を貫徹するようにしています。」
「Follow through」は、物事を最後までやり遂げる、または計画や約束を実行するというニュアンスを持つフレーズです。例えば、プロジェクトの完了や、契約の履行、スポーツでのスイングの最後までの動作などに使われます。ビジネスシーンでは特に重要で、計画を立てただけでなく、それを確実に実行し、結果を出す能力が求められます。信頼性や責任感を示すためにも、このフレーズは頻繁に用いられます。
I need to carry out this plan no matter what.
私はこの計画を何があっても貫徹しなければならない。
You have to see it through to the end.
最後までやり通さなければなりません。
Carry out は具体的なタスクや計画を実行することを指します。例えば、「I need to carry out this experiment」(この実験を実施する必要がある)。一方、「See it through」は困難や障害があっても最後までやり遂げることを意味します。例えば、「Even though it's tough, we need to see this project through」(大変だけど、このプロジェクトを最後までやり遂げる必要がある)。日常では「carry out」は始めることに焦点があり、「see it through」は継続と完遂に焦点があります。
回答
・carry through
・accomplish
1. 「最後までやり通す、成し遂げる、遂行する」の意味で「carry through」という表現を使うことができます。
He carried through his intent to study for 30 minutes every morning until the test.
「彼は、テストまで、毎朝30分勉強するする意思を貫徹しました。」
*「intent」は、「計画的で強い意図」の意味があり、「intention」の場合は、一般的な「意思」を意味します。
2. 「accomplish」も、使命、目標、計画などを成し遂げる、貫徹するという場合に使われます。
He couldn't accomplish all the goals he set at the beginning of the new year.
「彼は、新年の始まりに自分で決めた目標を全て達成することができなかった。」
*「set a goal」は、「目標を決める」という意味です。
関連する質問
- 初志貫徹 を英語で教えて!