Nomo

Nomoさん

2024/03/07 10:00

美辞 を英語で教えて!

美しい言葉を意味する日本語を尋ねた時に「美辞などがあるよ」と言いたいです。

0 71
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/26 00:00

回答

・Flattery
・Sweet talk
・Smooth-talking

There's a term called 'biji' which means beautiful words.
「美辞」という言葉があって、美しい言葉という意味だよ。

「Flattery」とは、相手を喜ばせたり機嫌を取るために称賛やお世辞を言うことです。多くの場合、真意が伴わない場合が多く、そのために使われることがあります。ビジネスの場面では、相手との関係を円滑に進めるために使われることがあり、友人や家族との会話でも軽い冗談や気まずい場面を和らげるために用いられることがあります。しかし、過度なフラッテリーは逆に不信感を招くことがあるため、注意が必要です。

You could say something like There's a term called 'biji' which means beautiful words.
「美辞」という言葉があって、美しい言葉を意味するよ。

You might want to use biji, which means beautiful or elegant words.
「美辞」という言葉がありますよ。これは美しい、または優雅な言葉を意味します。

「Sweet talk」と「Smooth-talking」はどちらも相手を褒めたり説得するための話し方を指しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Sweet talk」は一般に相手を喜ばせたり、優しい言葉で心を和ませる際に使われます。例:恋人に優しい言葉をかける。「Smooth-talking」はより巧妙で、しばしば相手を操る意図が含まれることが多いです。例:セールスマンが商品を売るために巧みに話す。どちらもポジティブにもネガティブにも使われますが、意図の違いがポイントです。

Aaliyah

Aaliyahさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/08 11:56

回答

・flowery prose

floweryという語は、言葉どおり「花のような」、「華麗な」などという意味になります。
flowery proseで、華麗な言葉(文)=美辞、となります。

辞書を調べると、rhetoricという語も出てくるとは思いますが、こちらは、
(実際には誠実さも意味もない)華麗な文体、というネガティブな意味を含んでしまうので気を付けましょう。

beautiful wordsという言い方も、そのままですが「美しい言葉」という意味で使えます。

「美辞などがあるよ」と言いたい場合は、
We have some flowery proses or something like that in Japanese.
日本語には「美辞」やそれと似たようなものがあるよ。

or something like thatは、など、またはそれと似たようなもの、という意味です。

役に立った
PV71
シェア
ポスト