Yasuda Koyoさん
2024/03/07 10:00
技巧派 を英語で教えて!
野球の投手に使う「あの投手は技巧派だね」は英語でなんというのですか。
回答
・Technical expert
・Skillful practitioner
・Master tactician
That pitcher is a real technical expert.
あの投手は技巧派だね。
Technical expertは特定の技術分野で深い知識と専門性を持つ人物を指します。この表現は、IT、エンジニアリング、科学技術などの専門的な分野でよく使用されます。例えば、システムの設計やトラブルシューティング、技術的なコンサルティングなどの場面でその専門知識を活かす場合に使われます。会社内のプロジェクトで技術的な課題が発生した際や、顧客に対して高度な技術サポートを提供する際などに、この表現を用いると適切です。
That pitcher is a skillful practitioner.
あの投手は技巧派だね。
That pitcher is a master tactician.
あの投手は技巧派だね。
「Skillful practitioner」は特定の技術や専門分野で熟練した人を指し、医師、弁護士、アーティストなどの専門職に使います。一方、「Master tactician」は戦略や計画を立てるのが非常に上手な人を指し、ビジネスの交渉やスポーツの試合、政治の場面でよく使われます。例えば、手術の上手な外科医は「skillful practitioner」、チェスの試合で戦略を練るのが得意な人は「master tactician」です。前者は技術力、後者は戦略力に焦点を当てています。
回答
・skillful person
・technical person
skillful person
技巧派
skillful は「技巧のある」「熟練の」などの意味を表す形容詞になります。person は「人」という意味を表す名詞ですが、「〜派」「〜型」「〜好き」というような意味も表せます。
That pitcher is a skillful person. He's the type I don't like.
(あの投手は技巧派だね。僕の苦手なタイプだよ。)
technical person
技巧派
technical も「技巧のある」という意味を表す形容詞ですが、こちらは skillful より、具体的なニュアンスのある表現になります。
He's a technical person, so I think he's a bit like you.
(彼は技巧派だから、君に少し似ているかもしれない。)
※ I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜かも」などの意味でも使われます。
関連する質問
- 技巧 を英語で教えて!