mieko

miekoさん

2024/03/07 10:00

断行 を英語で教えて!

反対意見が多いが、時間がないので、「計画を断行した」と言いたいです。

0 86
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/25 00:00

回答

・Take decisive action
・Make a bold move.
・Go all in.

We had many opposing opinions, but due to time constraints, we decided to take decisive action and proceed with the plan.
多くの反対意見がありましたが、時間がないので計画を断行しました。

「Take decisive action」は、日本語で「決定的な行動を取る」と訳され、迅速かつ断固とした行動を意味します。この表現は、特に問題解決や緊急時に用いられます。例えば、ビジネスでの重要な意思決定、危機管理、プロジェクトの遅延を防ぐための対策などで使用されます。迷いやためらいを排し、結果を重視する姿勢を強調する際に適しています。決断力と行動力が求められる状況で頻繁に使われます。

We made a bold move and executed the plan despite the opposition.
反対意見が多かったが、計画を断行しました。

We decided to go all in with the plan despite the opposition.
反対意見が多かったけど、計画を断行することにした。

「Make a bold move.」は、リスクを伴う大胆な行動を示唆する際に使います。例えば、キャリアチェンジや新しいビジネスの立ち上げなど、慎重に計画された一歩を踏み出す場面です。一方、「Go all in.」は、全てを賭けて挑むことを意味し、ギャンブルやポーカーの用語から派生しています。これは、全力で取り組むことを表現する際に使われ、例えば、プロジェクトや重要なプレゼンテーションに全てのリソースを投入する場面で使います。

tarou29

tarou29さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/16 22:16

回答

・force through
・push through

断行を表す英語には「force through」「push through」があります。
forceは「強制する、強要する」、pushは「推し進める、無理強いする」、throughは「最初から最後まで進む」という意味を持ちます。

1. Despite many objections, we had no time, so we forced the plan through.
多くの反対意見があったにもかかわらず、時間がなかったので計画を断行した。

despiteは「~にもかかわらず」、objectionは「反対意見」、planは「計画」を意味します。

2. There was a lot of opposition, but we pushed through with the plan because we were running out of time.
多くの反対意見があったが、時間がなかったので計画を断行した。

oppositionは「反対意見」、run out of timeは「時間がなくなる」を意味します。

役に立った
PV86
シェア
ポスト