Rina Maruyamaさん
2024/03/07 10:00
参謀 を英語で教えて!
メディアで作戦・用兵などに関して、計画・指導にあたる将校を「参謀」と言いますが。これは英語でなんというのですか?
回答
・staff
・staff officer
「参謀」は上記のように言うことができます。
staff は「参謀」という役職の総称を指す時に使います。なので staffs のように複数形にはなりません。よく日本語で「(事務所の)スタッフ」と言いますが,この「スタッフ」も同じstaff なんですよ。いろいろな意味があって面白いですね。
staff officer は参謀一人一人を指す時に使います。こちらは可算名詞で複数人いるときは,staff officersのようになります。officer は「将校」「士官」という意味で,直訳だと「参謀の将校さん」というところでしょうか。
(例文)
He was appointed as staff in the division.
彼はその師団の参謀に任命された。
・be appointed as~ ~に任命される
・division (軍隊などの)師団
A staff officer assists a commander.
参謀は指揮官を補佐します。
・assist 補佐する,手助けする
・commander 指揮官,司令官
参考になりますと幸いです。
回答
・staff
・staff officer
staff
参謀
staff は「部員」や「職員」などの意味を表す名詞ですが、(それらをまとめたものを表す総称なので、不可算名詞になります。)「参謀」や「杖」などの意味も表せます。(この場合は、可算名詞になります。)
They have a capable staff. We must never let our guard down.
(彼らには有能な参謀がいる。絶対に油断してはいけない。)
※ let one's guard down(ガードを下す、油断する、など)
staff officer
参謀
staff officer も「参謀」という意味を表す表現になります。
※ officer は「将校」「士官」などの意味を表せます。
I'd like to have you join my team as a staff officer.
(君を参謀として、我がチームに迎え入れたい。)
関連する質問
- 参謀 を英語で教えて!