Licy

Licyさん

2024/03/07 10:00

歳時記 を英語で教えて!

年中行事や季節ごとの植物や動物、生活の諸注意などが書かれた暮らしの百科事典のようなものを「歳時記」と言いますが英語でなんというのですか?

0 60
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 00:00

回答

・Almanac
・Seasonal diary
・Seasonal compendium

What do you call an encyclopedia that contains information about annual events, seasonal plants and animals, and various lifestyle tips in English?
年中行事や季節ごとの植物や動物、生活の諸注意などが書かれた暮らしの百科事典のようなものを英語でなんというのですか?

「Almanac(アルマナック)」は、主に年間の天文現象、気象予測、農業情報、暦などをまとめた年鑑や年次報告書を指します。例えば、農業従事者が作物の植え付け時期を知るために利用したり、天文愛好家が天体ショーの予測を確認するために使います。また、統計情報や出来事の記録が含まれることもあり、一般の人々が年間を通じて重要な出来事やデータを把握するために役立ちます。

A saijiki is called a seasonal diary or seasonal almanac in English.
「歳時記」は英語で「seasonal diary」や「seasonal almanac」と呼ばれます。

A compendium that details annual events, seasonal plants and animals, and various lifestyle tips is called a seasonal almanac in English.
年中行事や季節ごとの植物や動物、生活の諸注意などが書かれた暮らしの百科事典のようなものは英語で「seasonal almanac」といいます。

Seasonal diaryは、個人の体験や感情を季節ごとに記録する日記を指します。例えば、春の花見や夏の海水浴など、個人的な出来事や感情を綴る場面で使います。一方、seasonal compendiumは、特定の季節に関連する情報を集めた総合的な資料を指します。例えば、秋のレシピ集や冬のイベントガイドなど、複数の情報をまとめた参考資料やガイドブックとして使います。前者は個人的な記録、後者は情報集としての用途が主です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/26 10:39

回答

・book explaining about seasonal rituals

「歳時記」は日本語由来の一般名称なので「saijiki」ですが、俳句の季語集ではなく、ご質問の内容のものを指す場合は、「book explaining about seasonal rituals」と端的に表すことが可能です。因みに「俳句の季語集」の場合も端的に「literary calendar(文学カレンダー)」と表すことが可能です。

また「歳時記 とは一年中の季節に応じた祭事、儀式、行事、自然現象など百般についての解説を記した書です」を意味する"Saijiki is a book containing explanations about various festivals, rituals, events, natural phenomena, etc. according to the seasons of the year."と解説すれば更に聞き手の理解が深まるでしょう。

上記構文は第二文型(主語[Saijiki]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[book])の補語を現在分詞構文(一年中の季節に応じた祭事、儀式、行事、自然現象など百般についての解説を記した:containing explanations about various festivals, rituals, events, natural phenomena, etc. according to the seasons of the year)が後置修飾しています。

役に立った
PV60
シェア
ポスト