Gwenさん
2024/03/07 10:00
減量 を英語で教えて!
ボクシングジムで、あまり体重管理をしない選手に「減量してください」と言いたいです。
回答
・Weight loss
・Slimming down
・Shedding pounds
You need to focus on weight loss for better performance in the ring.
リングでのパフォーマンス向上のために減量に取り組んでください。
「Weight loss(減量)」は、体重を減らすことを指します。一般的にダイエットや運動を通じて体脂肪を減らすことが目的です。健康の改善や美容、スポーツパフォーマンスの向上など、様々な目的で行われます。シチュエーションとしては、健康診断で体重を指摘されたとき、特定のイベント(結婚式、ビーチバケーションなど)に向けて体を整えたいとき、または医者からの指示で生活習慣病を予防・改善するために取り組む場合などが挙げられます。
You need to start slimming down if you want to stay competitive in the ring.
リングで競争力を保ちたいなら、減量を始める必要があります。
You really need to focus on shedding some pounds for your next match.
次の試合に向けて本当に減量に集中しなければなりませんよ。
Shedding pounds は具体的に体重を減らすことを意味し、通常はダイエットや運動について話すときに使います。一方、slimming down は体全体のスリムさや見た目の改善を示すことが多く、より広範な意味で使われます。例えば、I've been shedding pounds by running every day は具体的な体重減少を示し、I'm slimming down for the summer は全体的なシルエットの改善を目指していることを示します。
回答
・Go on a diet
・Restrict
Please consider going on a diet.
減量してください。
ダイエットを始めることを「Go on a diet」と言います。「Consider」(考える)を入れることで、すこし言い方が柔らかくなります(「減量を考えてください」)。
Please restrict your carbs intake.
炭水化物を減量してください。
「Restrict」とは制限することの意味で、食事制限の際によく用います。「Diet」というだけでは色々な種類や方法があるので、「炭水化物を減らす」など具体的に表現するためにはこのような文が適しています。
*Carbs (Carbohydrates) = 炭水化物
*Intake = (身体などに)取り入れるもの、取り入れる量