Chieさん
2024/03/07 10:00
茜色 を英語で教えて!
夕暮れ時に「夕日で茜色に染まる」と言いますが、これは英語でなんというのですか。
回答
・The color of the sunset.
・Madder red.
「夕焼けの色」という意味ですが、単なる色の名前以上に、ロマンチックで詩的な響きがあります。燃えるような赤やオレンジ、紫が混ざり合う美しいグラデーションを指し、感動や切なさ、一日の終わりの穏やかな気持ちを表現するのにぴったりです。会話や文章で、美しい夕焼けの感動を伝えたい時に使ってみてください。
The sky is the color of the sunset.
空が夕日の色に染まっている。
ちなみに、Madder redは「茜色(あかねいろ)」のこと。ただの赤じゃなくて、少しオレンジがかった、夕焼けみたいな深みのある赤色を指します。落ち着いた雰囲気なので、ファッションやインテリアなど、おしゃれで大人っぽい場面で使うとしっくりきますよ。
The sky was painted a madder red by the setting sun.
空が夕日で茜色に染まっていた。
回答
・madder
・dark red
madder
茜色
madder は「(植物の)茜」や「茜色」「茜染料」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「茜色を付ける」という意味も表せます。
I love watching it turn madder in the sunset.
(夕日で茜色に染まるのを見るのがとても好きです。)
dark red
茜色
「茜色」は「暗い感じの赤」を表す色なので、英語で、dark red と表現することもできます。
※dark は「暗い」という意味を表す形容詞ですが、「濃い」という意味でも使われます。
Where did you get that dark red jacket?
(その茜色のジャケットどこで買ったの?)
関連する質問
- 茜色に染まる を英語で教えて!
Japan