Chie

Chieさん

2024/03/07 10:00

茜色 を英語で教えて!

夕暮れ時に「夕日で茜色に染まる」と言いますが、これは英語でなんというのですか。

0 874
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/14 16:51

回答

・The color of the sunset.
・Madder red.

「夕焼けの色」という意味ですが、単なる色の名前以上に、ロマンチックで詩的な響きがあります。燃えるような赤やオレンジ、紫が混ざり合う美しいグラデーションを指し、感動や切なさ、一日の終わりの穏やかな気持ちを表現するのにぴったりです。会話や文章で、美しい夕焼けの感動を伝えたい時に使ってみてください。

The sky is the color of the sunset.
空が夕日の色に染まっている。

ちなみに、Madder redは「茜色(あかねいろ)」のこと。ただの赤じゃなくて、少しオレンジがかった、夕焼けみたいな深みのある赤色を指します。落ち着いた雰囲気なので、ファッションやインテリアなど、おしゃれで大人っぽい場面で使うとしっくりきますよ。

The sky was painted a madder red by the setting sun.
空が夕日で茜色に染まっていた。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/26 12:31

回答

・madder
・dark red

madder
茜色

madder は「(植物の)茜」や「茜色」「茜染料」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「茜色を付ける」という意味も表せます。

I love watching it turn madder in the sunset.
(夕日で茜色に染まるのを見るのがとても好きです。)

dark red
茜色

「茜色」は「暗い感じの赤」を表す色なので、英語で、dark red と表現することもできます。
※dark は「暗い」という意味を表す形容詞ですが、「濃い」という意味でも使われます。

Where did you get that dark red jacket?
(その茜色のジャケットどこで買ったの?)

役に立った
PV874
シェア
ポスト