Behati

Behatiさん

2024/01/12 10:00

奇形 を英語で教えて!

生物が先天的に異常、不完全な形態をしている時に「奇形」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

1 118
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 00:00

回答

・Deformed
・Abnormal
・Grotesque

What do you call an organism that has a congenital abnormality or incomplete form in English? We call it deformed.
先天的に異常や不完全な形態を持つ生物を英語で何と言いますか?「deformed」と言います。

「Deformed」は「変形した」や「歪んだ」という意味を持ち、通常の形状から逸脱した状態を指します。物理的な形状の変化だけでなく、抽象的な概念や状況にも使われることがあります。例えば、金属が曲がったり、顔が変形したりする場合に使われます。また、状況やシステムが正常に機能せず、異常な状態にある場合にも適用されることがあります。ネガティブなニュアンスが強い言葉なので、使う際には注意が必要です。

Abnormalities in living organisms that are congenital and result in malformations are referred to as congenital anomalies or birth defects in English.
生物が先天的に異常、不完全な形態をしていることは英語で congenital anomalies または birth defects といいます。

How do you say '奇形' in English when referring to a creature with congenital abnormalities or incomplete forms?
「生物が先天的に異常、不完全な形態をしている時に「奇形」と言いますが、これは英語でなんというのですか?」

「Abnormal」は「通常ではない」や「異常な」という意味で、医学的な状況や行動の異常などに使われます。例えば、「His behavior is abnormal today.」のように使います。一方、「Grotesque」は「奇怪な」や「不気味な」という意味で、視覚的に不快感を与えるものに使われます。例えば、「The sculpture is grotesque.」のように、見た目が異様で不気味なものに対して使います。日常会話では、「abnormal」はより広範な状況に適用され、「grotesque」は特に外見やデザインに関して使われることが多いです。

Arceo

Arceoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/24 05:13

回答

・birth defect

「birth defect 」は、「先天性異常」を指す言葉であり、出生時に何らかの欠陥または奇形があることを意味します。
例文は以下の通りです。

A birth defect can be found before birth, at birth, or any time after birth.
(先天性異常また先天性奇形は、出生前、出生時、または生後に明らかになります。

Not all birth defects can be prevented. But a woman can choose a healthy lifestyle to have a healthy baby.
(全ての先天性異常を発見することはできません。しかし、女性は、健康な赤ちゃんを産めるよう、健康的なライフスタイルを身につけることはできます。)

役に立った
PV118
シェア
ポスト