Koki

Kokiさん

2024/01/12 10:00

刀鍛冶 を英語で教えて!

日本刀に惹かれて以来、それ関係の職に就きたいと思っているので、「刀鍛冶になりたいです」と言いたいです。

0 110
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/20 00:00

回答

・Bladesmith
・Blacksmith
・Swordsmith

I want to become a bladesmith because I've been fascinated by Japanese swords.
日本刀に惹かれて以来、刀鍛冶になりたいです。

Bladesmith(ブレードスミス)は、刀剣やナイフなどの刃物を製作する職人を指す言葉です。鍛冶師や刀匠とも似ていますが、特に刃物に特化した技術を持つ職人を意味します。伝統的な技法や現代的な技術を駆使して高品質な刃物を作成します。歴史的な武器の復元やカスタムナイフの製作など、職人技が求められるシーンで使われます。趣味としてのナイフ作りや伝統工芸に関心がある人々の間でも使われることが多い言葉です。

I want to become a swordsmith because I've been fascinated by Japanese swords.
日本刀に惹かれて以来、刀鍛冶になりたいです。

I want to become a swordsmith because I've been fascinated by Japanese swords.
日本刀に惹かれて以来、刀鍛冶になりたいです。

「Blacksmith」とは、鉄や金属全般を扱う鍛冶職人で、馬蹄や工具など幅広い製品を作ります。一方、「Swordsmith」は特に剣を専門に制作する職人です。日常会話では、一般的な鍛冶仕事について話すときは「blacksmith」を使い、特に剣や刀の製作について話す場合は「swordsmith」を使います。例えば、村の鍛冶屋について話すときは「blacksmith」、歴史的な剣の製作技術について話すときは「swordsmith」というように使い分けます。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/21 20:23

回答

・swordsmith
・bladesmith

I aspire to become a swordsmith, drawn to the beauty of Japanese swords.
「私は日本刀の美しさに惹かれて、刀鍛冶になりたい」

【aspire to V】で「~することを望む、願う」という意味になります。「刀鍛冶」は【swordsmith】で表しましょう。【drawn to ...】の部分は分詞構文で「~に惹かれて、魅了されて」といった意味になります。

I'm passionate about becoming a swordsmith because of my fascination with Japanese blades.
「私は、日本刀の魅力にひかれ、刀鍛冶になりたい」

上記の例と同様に【swordsmith】を用いた別の例文です。【be passionate about ...】で「~に強い興味・関心がある」という意味になります。【fascination】は「魅力、魅了」といった意味の名詞です。

My dream is to pursue a career as a bladesmith, particularly crafting Japanese swords.
「私の夢は、とりわけ日本刀を作ること、刀鍛冶という職に就くことだ。

【bladesmith】を用いて「刀鍛冶」を表すこともできます。【pursue a career as ...】で「~の仕事につきたい」という意味の言い回しになります。

役に立った
PV110
シェア
ポスト