KObayashi.jさん
2023/11/21 10:00
夢幻 を英語で教えて!
夢や幻のように儚いことを表現する時に「夢幻」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Dreamlike
・Fantasy-like
・Surreal
The scenery was so beautiful, it was dreamlike.
その風景はとても美しかった、まるで夢のようだった。
「Dreamlike」は「夢のような」という意味で、現実とは異なる、幻想的で非現実的な状況や風景を指す形容詞です。美しい景色や幻想的な体験、不思議で超自然的な出来事などを表現する際に使えます。また、記憶がぼんやりとしたり、現実感がない状況を表すのにも用いられます。例えば、「彼のアートは夢のような美しさがある」や「彼女は夢のような状態で彼の言葉を聞いていた」のように使います。
This is so ephemeral, it's like a dream or an illusion.
「これは夢や幻のように儚い。」
The situation was so surreal, it felt like a fleeting dream.
その状況はとてもシュールで、儚い夢のように感じられました。
Fantasy-likeは、現実世界とは異なる、魔法や神話などが存在する想像上の世界や状況を指す言葉です。例えば、夢の中で自分が飛んでいる場面や、映画の中の魔法の世界などを指します。一方、Surrealは、現実離れした、非現実的な、奇妙で不可解な状況や体験を指します。これは、現実世界で起こり得るが、非常に異常または予期しない出来事を表すのに使います。例えば、非現実的な絵画や、信じられないほど奇妙な偶然などを指します。
回答
・fantasy
・dream
fantasy:夢幻
dream:夢幻
どちらの表現を使っても良いですが、fantasyは「現実離れしている・ファンタジーのような・空想上の」というニュアンスがあり、dreamは「夢のような」というニュアンスがあります。
例文
The scenery was like a fantasy.
その景色は、夢幻のようでした。
I felt like I was in a dream world.
夢幻の世界にいるような気がしました。
※feel like:~のような気がする
以下、dreamを使った英語表現をご紹介します。
・dream away:夢のように過ごす
・dream up:思いつく、考え出す
関連する質問
- 夢幻 を英語で教えて!