amamiyaさん
2023/10/10 10:00
粉飾 を英語で教えて!
ニュースを見て、「会社Bは粉飾決算してたらいいよ。あんなにCMしてイメージ良かったのにね」と言いたいです。
回答
・window-dressing
「粉飾」は形容詞で「window-dressing」と言います。
構文は、前半は第一文型(主語[it]+動詞[seems])に過去完了の従属副詞節(that Company B had dipped into window-dressing financial statements:粉飾決算に手を染めて)を組み合わせて構成します。
後半は第三文型(主語[they]+動詞[had]+目的語[great image])に副詞句(after advertising so much:あんなに広告を打って)を組み合わせて構成します。
たとえば"It seems that Company B had dipped into window-dressing financial statements. They had a great image after advertising so much."とすれば「B社は粉飾決算をしていたようだ。あれだけ広告を打って、いいイメージを持っていたのに」の意味になりニュアンスが通じます。
関連する質問
- 粉飾する を英語で教えて!