nanakoikeuchiさん
2023/10/10 10:00
大統領令 を英語で教えて!
アメリカの事情について、「中国への半導体部材規制の大統領令で中国は大打撃かもしれない」と言いたいです。
回答
・presidential decree
・executive action
presidential decree はフォーマルな表現方法ですが、「大統領令」を表します。また、executive action も同様の意味となりますがこれはより広い意味での大統領の命令を表す表現です。
例文
The presidential decree on semiconductor restrictions against China could be a major blow to China.
中国への半導体部材規制の大統領令で中国は大打撃かもしれない。
※ semiconductor 「半導体」※ restrictions 「規制」※ major blow 「大打撃」
The executive action influenced the global economy.
その大統領令は世界経済に影響を与えた。
※ influence 「~に影響を与える」※ global economy 「世界経済」
ちなみに、国王や司令官が「命令する」と英語で表現する場合は command とすると良いでしょう。
例文
The king commanded that they proceed to that country.
国王はその国への侵攻を命令した。
※ proceed 「侵攻」