Itakuraさん
2023/10/10 10:00
村長 を英語で教えて!
選挙で、「次の村長は大して対抗馬がいないので現職で決まりだな」と言いたいです。
回答
・the village head
・The mayor of the village.
「the village head」は、村のリーダーや代表者を指す言葉です。日本語の「村長」や「区長」に近いですが、より素朴でこぢんまりとした村の「長老」や「まとめ役」といった親しみやすいニュアンスで使われることも多いです。
The current village head will likely be re-elected since there's no real competition.
現職の村長は他に有力な対抗馬がいないから、再選するだろうね。
ちなみに、「The mayor of the village.」は、直訳すると「その村の村長」ですが、会話の中では「なんだ、村長さんだったのか!」のように、相手が意外と偉い人だったと知った時の驚きや、「まるで村長さんみたいだね」と、仕切り屋な人や影響力のある人をからかう皮肉として使われることが多いです。
The current mayor of the village is a shoo-in for re-election since there's no real competition.
現職の村長は他に有力な対抗馬がいないから、再選は確実だね。
回答
・village headman
・village mayor
village headman
村長
village は「村」「集落」などの意味を表す名詞になります。また、headman は「長」や「親方」などの意味を表す名詞ですが、「処刑人」というような意味で使われることもあります。
The next village headman will most likely be the incumbent, as there are no major candidates.
(次の村長は大して対抗馬がいないので現職で決まりだな。)
village mayor
村長
mayor は「市長」「町長」「長」などの意味を表す名詞になります。
Since the village mayor is in the hospital, there is no one to make decisions.
(村長が入院中なので、決める人がいません。)
関連する質問
- 市町村長 を英語で教えて!
Japan