kazaokaさん
2023/10/10 10:00
主審と副審 を英語で教えて!
武道で審判が複数人いる時に「主審と副審」と言いますが、英語でなんと言うのですか?
回答
・The referee and the assistant referees
・The officiating crew
サッカーやラグビーなどで使われる言葉です。
* **The referee**: 主審のこと。試合の最終決定権を持つ一番偉い審判です。
* **The assistant referees**: 副審のこと。オフサイドの判定など、主審をサポートする審判員たちを指します。
セットで使うと「審判団」という意味になり、試合をジャッジするチーム全体を指すニュアンスで使われます。
In martial arts, the main referee and the assistant referees are crucial for a fair match.
武道において、主審と副審は公正な試合のために不可欠です。
ちなみに、「The officiating crew」は、審判団全体を指す言葉です。サッカーやアメフトなどで、主審・副審・線審などをまとめて呼ぶときに使います。「今日の審判団、ちょっと厳しいね」みたいに、判定について話す場面でよく聞きますよ。
The officiating crew made a tough call, but it was the right one.
オフィシャルクルーは難しい判定をしましたが、それは正しいものでした。
回答
・Referee, Assistant referee
・Referee 主審
・Assistant referee 副審
The introduction of the referee was announced before the game started.
主審の紹介のアナウンスが試合前に行われた。
The assistant referee raised the flag to signal an offside infringement.
副審はオフサイド判定のため旗を挙げた。
ちなみに、VAR判定の"VAR" は Video Assistant Referee の略です。
このように、主審は"Referee"、副審は"Assistant referee"と英語で表現することができます。
関連する質問
- 主審 を英語で教えて!
Japan