Kendall

Kendallさん

2023/10/10 10:00

財界人 を英語で教えて!

パーティで友人に「彼は財界人だよ」と言いたいです。

0 246
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/17 13:04

回答

・A captain of industry.
・A business magnate.

「産業界のキャプテン」という直訳通り、ある分野でトップに立ち、業界全体を引っ張っていくような大物経営者のことです。単なる社長ではなく、革新的なアイデアや強いリーダーシップで社会に大きな影響を与えた人物への敬意を込めて使われます。スティーブ・ジョブズのような人が良い例です。

He's a real captain of industry.
彼は本物の財界の大物だよ。

ちなみに、「a business magnate」は、単なる社長やお金持ちというより「一代で巨大な富と影響力を築いた実業界の大物」というニュアンスです。イーロン・マスクや孫正義さんのような、業界全体を動かすほどの超大物経営者を紹介するときにピッタリな言葉ですよ。

He's a business magnate.
彼は財界の大物だよ。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/29 09:08

回答

・businessman
・financier

1. businessman
「ビジネスマン」ですが、日本語では一般の会社の社員の意味に使われることが多いですが英語では「実業家、企業の経営者」を指します。
日本語の意味での「ビジネスマン」は一般的にはoffice workerやcompany employees と言います。
「財界人」とは「国や地域社会の経済を動かし得るような力をもった実業家や金融業者」を指しますので上記の言葉が当てはまります。

例文
I’ll introduce him to you. He is a well-known businessman.
「彼を紹介するね。彼は名のある財界人だよ。」

2. financier
「実業家、資本家」と言う意味です。
元々はフランス語で「金融家」、「お金持ち」を意味します。
「フィナンシェ」のように発音します。

例文
He is a leading financier
「彼は財界人の巨頭です。」

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV246
シェア
ポスト