Noahさん
2023/10/10 10:00
形跡 を英語で教えて!
後輩が嘘ばっかりつくので、「君がした形跡があるのでもう言い逃れはできないよ」と言いたいです。
回答
・There are no signs of a struggle.
・There's no trace of anyone having been here.
「争った形跡がないね」という意味。警察が事件現場で使う定番フレーズですが、日常でも使えます。例えば、散らかった部屋に入って「ここで格闘でもしたの?」と聞かれた時に、「いや、ただの怠慢だよ。争った形跡はないでしょ?」みたいに冗談っぽく返せます。
Look, the data logs show your ID was the last one to access the file, and there are no signs of a struggle, so you can't deny you deleted it.
見て、データログには君のIDが最後にファイルにアクセスしたと記録されていて、誰かに無理やりやらされた形跡もない。だから君が消したっていうのをもう言い逃れはできないよ。
ちなみにこのフレーズは、直訳の「誰かがいた形跡がない」という意味。例えば、空き巣現場で指紋一つ残っていない状況や、キャンプ場が来た時と同じくらい綺麗な状態の時に「まるで誰もいなかったみたいだね」というニュアンスで使えますよ。
You can't talk your way out of this one. There's no trace of anyone having been here but you.
君以外にここにいた形跡がないんだから、もう言い逃れはできないよ。
回答
・Evidence
この単語は、何かが真実である、または発生したことを示す具体的な物理的または抽象的な証拠や証明です。犯罪現場で見つかる指紋やDNAのようなものから、ある行動が行われたことを示す間接的な証拠まで、幅広く使われます。このフレーズを使うことで、後輩が何かを否定しようとしても、その行動に関連する明確な証拠が存在するため、真実を認めざるを得ない状況を強調できます。また、"Evidence" は、議論や討論、法的な文脈での証明が必要な時にも頻繁に使われる単語です。
例文
There is evidence of your actions, so you can't deny it anymore.
君がした形跡があるので、もう言い逃れはできないよ。
関連する質問
- 何の形跡も残さずに を英語で教えて!
Japan