Naruchan

Naruchanさん

2023/10/10 10:00

雲海 を英語で教えて!

明日、登山へ行くので、「早めに出て雲海を見に行こう。」と言いたいです。

0 316
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/18 23:34

回答

・A sea of clouds
・A blanket of clouds below us.

「A sea of clouds」は、山の上や飛行機から見下ろした「雲海」のことです。眼下に雲が海のように果てしなく広がる、壮大で幻想的な光景を指します。

旅行先で素晴らしい雲海を見たときなどに、「It was a beautiful sea of clouds!(美しい雲海だった!)」のように使えます。

Let's leave early tomorrow to see a sea of clouds from the mountain.
明日、早めに出て山から雲海を見に行こうよ。

ちなみに、「A blanket of clouds below us.」は、飛行機や山の頂上から見下ろす、どこまでも広がる雲の海を「雲のブランケット」と詩的に表現する言い方です。眼下に雲がびっしり広がる壮大な光景に、感動や心地よさを感じた時に使えますよ。

Let's head out early tomorrow to see a blanket of clouds below us.
明日、早めに出て雲海を見に行こう。

Oryz

Oryzさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/06 19:46

回答

・sea of clouds

For tomorrow's mountain climbing, we should leave early to see the sea of clouds.
明日の登山では、早めに出て雲海を見よう。

「雲海」はsea of cloudsで表されることが一般的です。
「登山」はmountain climbingです。

自身の考えを相手にお勧めする際など、軽い提案をする際に使える単語が助動詞のshouldです。本文では、should leave earlyで「早めに出よう」と提案しています。
この目的が、to see the sea of cloudsであり「雲海を見るため」の提案であることを付け加えています。

ちなみに、shouldを使った場面でshallを用いると、「早めにでるべきだ」と強い表現になり嫌われ兼ねないので、前者を使うことをお勧めします。

役に立った
PV316
シェア
ポスト