masato

masatoさん

2023/10/10 10:00

ご鞭撻 を英語で教えて!

お世話になっている教授に対し、「今後ともご指導ご鞭撻のほどよろしくお願いいたします。」と言いたいです。

0 654
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/19 16:49

回答

・I look forward to your continued guidance and support.
・We appreciate your ongoing feedback and encouragement.

「今後ともご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願いいたします」を少し柔らかくした表現です。

上司や先輩、取引先など、目上の方へ「これからも色々教えてくださいね」「引き続きサポートをお願いします」という、前向きで丁寧な気持ちを伝えたい時にピッタリ。メールの結びやスピーチの締めなどに便利です。

I look forward to your continued guidance and support.
今後ともご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願いいたします。

ちなみに、このフレーズは「いつもフィードバックや応援ありがとうございます!」という感謝の気持ちを伝える定番表現です。商品やサービスの改善報告、プロジェクトの進捗報告など、ユーザーや関係者に感謝を伝えたい場面で幅広く使えますよ。

We appreciate your ongoing feedback and encouragement.
今後ともご指導ご鞭撻のほどよろしくお願いいたします。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/07 20:33

回答

・encouragement
・support

encouragement:励まし
support:サポート、支え

ご鞭撻に当たる英語はなかなか無いのですが、encouragementが意味合いとしては一番近いです。ただし、日常生活・ビジネスシーンで自然に使われるのはsupportの方です。

例文
I look forward to your continued guidance and encouragement.
今後ともご指導ご鞭撻のほどよろしくお願いいたします。

I would appreciate it if you could give me good guidance and support.
これからもご指導ご鞭撻のほどお願い申し上げます。
※I would appreciate it if you could~:~していただけたら嬉しいです

役に立った
PV654
シェア
ポスト