masatoさん
2023/10/10 10:00
ご鞭撻 を英語で教えて!
お世話になっている教授に対し、「今後ともご指導ご鞭撻のほどよろしくお願いいたします。」と言いたいです。
回答
・I look forward to your continued guidance and support.
・We appreciate your ongoing feedback and encouragement.
「今後ともご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願いいたします」を少し柔らかくした表現です。
上司や先輩、取引先など、目上の方へ「これからも色々教えてくださいね」「引き続きサポートをお願いします」という、前向きで丁寧な気持ちを伝えたい時にピッタリ。メールの結びやスピーチの締めなどに便利です。
I look forward to your continued guidance and support.
今後ともご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願いいたします。
ちなみに、このフレーズは「いつもフィードバックや応援ありがとうございます!」という感謝の気持ちを伝える定番表現です。商品やサービスの改善報告、プロジェクトの進捗報告など、ユーザーや関係者に感謝を伝えたい場面で幅広く使えますよ。
We appreciate your ongoing feedback and encouragement.
今後ともご指導ご鞭撻のほどよろしくお願いいたします。
回答
・encouragement
・support
encouragement:励まし
support:サポート、支え
ご鞭撻に当たる英語はなかなか無いのですが、encouragementが意味合いとしては一番近いです。ただし、日常生活・ビジネスシーンで自然に使われるのはsupportの方です。
例文
I look forward to your continued guidance and encouragement.
今後ともご指導ご鞭撻のほどよろしくお願いいたします。
I would appreciate it if you could give me good guidance and support.
これからもご指導ご鞭撻のほどお願い申し上げます。
※I would appreciate it if you could~:~していただけたら嬉しいです
関連する質問
- ご指導ご鞭撻のほどよろしくお願いします を英語で教えて!
Japan