moe

moeさん

2023/09/15 10:00

区分 を英語で教えて!

職場で、同僚に「この書類を市町村別に区分してください」と言いたいです。

0 718
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 17:32

回答

・make a distinction
・tell the difference

「make a distinction」は、似ているものの違いをはっきりさせる、区別するという意味です。単に「違う」と言うより「ここがこう違うんだ」と、違いを意識的に見つけて線引きするニュアンス。良し悪しを判断したり、誤解を解いたりする時に使えます。

Could you make a distinction between these documents based on the municipality?
これらの書類を市町村別で区分していただけますか?

ちなみに、「tell the difference」は「違いがわかる」という意味で、見た目や味がそっくりな物を見分けたり、微妙な音の違いを聞き分けたりする時に使えます。「Can you tell the difference?」で「違いわかる?」と気軽に聞ける便利な表現ですよ。

Could you tell the difference between these documents and sort them by municipality?
これらの書類の違いを見分けて、市町村別に区分してもらえますか?

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/22 20:43

回答

・Classify this document by municipality

「この書類を市町村別に区分してください」を英語にすると以下のようになります。
Classify this document by municipality.

"classify"は「分類する」という意味になります。また他にも"ditinguish"というものもあります。

I classify that dog as another dog.
あの犬を他の犬とで区分します。

「市町村別」は"municipality"や"Cities, Wards, Towns, Villages"になります。

以上参考になれば幸いです。

役に立った
PV718
シェア
ポスト