Riho

Rihoさん

2023/09/15 10:00

町筋 を英語で教えて!

京都に観光に行ったので、「町筋が多く日が暮れるまで歩いて回った」と言いたいです。

0 201
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/03 11:53

回答

・the main street
・a shopping street

「the main street」は、町の「目抜き通り」や「商店街」のようなニュアンスです。単に一番大きな道というより、お店やレストランが集まっていて、人々が行き交う町の中心的な場所を指します。

「週末はメインストリートに買い物に行こうよ!」のように、その町の顔となる活気ある通りをイメージして使うとピッタリです。

We walked around the main street and its many side alleys until the sun went down.
メインストリートとその多くの脇道を日が暮れるまで歩いて回りました。

ちなみに、"a shopping street" は日本の「商店街」とほぼ同じ意味で使えますよ。個人商店が並ぶ賑やかな通りをイメージするとピッタリ!「原宿の竹下通り」のような場所を外国人に説明する時や、旅先で「この辺に買い物できる通りはありますか?」と尋ねる時に便利な言葉です。

Kyoto had so many traditional shopping streets that I just walked around until the sun went down.
京都には伝統的な町筋がたくさんあったので、日が暮れるまでただ歩き回りました。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/24 23:00

回答

・town streets
・city streets

「町筋」は英語で"city streets"や"town streets"で表せます。townのほうがcityに比べると小規模なニュアンスで、京都はどちらかというと町なので、town streetsが適切です。

"While visiting Kyoto, there were so many city streets we walked that the sun had set."
(京都を観光した時、町筋が多く日が暮れるまで歩いて回った)

"I got lost in the city streets of New York."
(NYに行った時、私は町筋で迷いました)

役に立った
PV201
シェア
ポスト