uchiさん
2023/09/15 10:00
酢飯 を英語で教えて!
お寿司の説明をしていたので、「酢飯はお寿司用のご飯です」と言いたいです。
0
278
回答
・vinegared rice
・rice in vineger
vinegared は「酢漬け」という意味があります。
よって、酢飯はvinegared riceで表現すると良いでしょう。
お寿司を知らない人にとっては、「酢漬けされたご飯」では想像しにくいかもしれません。
その場合は、rice in vineger で「お酢が入ったご飯」を表現することができます。
Vinegared rice is the rice for sushi.
「酢飯はお寿司用のご飯です。」
Mix vinegar with cooked rice.
「炊きたてご飯に酢を混ぜます。」
ちなみに、最近ではお寿司も海外で浸透しているので、
"sushi rice"でも酢飯として通じることがあるようです。
関連する質問
- 酢飯 を英語で教えて!
役に立った0
PV278