ikue

ikueさん

2023/08/29 10:00

光彩 を英語で教えて!

写真家の美術館に行ったので、「彼の写真はひときわ光彩を放っていた」と言いたいです。

0 43
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/15 11:24

回答

・luster
・being brilliant

「光彩」は不可算名詞の「luster」で、「光彩を放つ」ならば「shed luster」となります。他動詞「shed」が「放つ」を意味します。

構文は、第三文型(主語[photographs]+動詞[shedded-shedの過去形]+目的語[luster])に副詞(particularly:ひときわ)を組み合わせて構成します。

たとえば"His photographs particularly shedded luster."とすれば「彼の写真はひときわ光彩を放っていた」の意味になります。

また「光彩を放っていた」を「素晴らしい」の形容詞「brilliant」で意訳して"His photographs were particularly brilliant."とすると「彼の写真は特に素晴らしかった」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV43
シェア
ポスト