Akihito

Akihitoさん

2023/08/28 11:00

五里霧中 を英語で教えて!

先行きが怪しいので、「このプランは五里霧中だ」と言いたいです。

0 331
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/27 00:00

回答

・In the dark
・In the fog.
・Lost in confusion.

This plan is completely in the dark.
このプランは全く五里霧中だ。

「In the dark」は直訳すると「暗闇の中で」となりますが、比喩的な意味としては「何も知らない状態」や「情報がない状態」を表します。秘密が隠されている状況や、何が起こっているのか理解できない状況などに使うことができます。例えば、「彼は会社の計画について全く知らされていなかった。彼は完全に暗闇の中にいた」などと使用します。

This plan is in the fog.
このプランは五里霧中です。

This plan is completely lost in confusion.
このプランは完全に五里霧中だ。

In the fogは通常、物理的な状況(霧の中にいる)を指す一方で、比喩的には混乱や不確実性を表すことがあります。しかし、Lost in confusionは主に精神的または感情的な状態を指し、混乱や理解できない状況にいることを意味します。In the fogは一時的な混乱や不確実性を指すことが多く、Lost in confusionはより深刻で長期的な混乱や困惑を表すことが多いです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/14 16:11

回答

・1.In a fog
・2.In limbo

1.In a fog
この表現は、状況がはっきりしない、または方向性が不明確であるときに使います。
例文:
"This plan is in a fog."
「このプランは五里霧中です。」

2.In limbo
この表現も同じように、状況が不明確であるときや、未決定であるときに使われます。
例文:
"The plan is in limbo right now."
「このプランは現在五里霧中です。」

ちなみに、「五里霧中」は古典的な中国の成語で、元々は「五里先も霧で見えない」という意味です。この表現は先の見通しの不明確さを象徴しています。英語で言うところの "In a fog" や "In limbo" が非常によく似た意味合いを持っています。

役に立った
PV331
シェア
ポスト