riyo

riyoさん

2023/08/28 11:00

玉手箱 を英語で教えて!

学校で、友人に「昔話で、主人公は玉手箱を開けたら、おじいさんになるという話がある」と言いたいです。

0 1,015
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/26 00:00

回答

・Pandora's box
・Can of worms
・Pandora’s jar

There is an old tale where the protagonist opens Pandora's box and turns into an old man.
「主人公がパンドラの箱を開けるとおじいさんになる、という昔話があるんだよ。」

「パンドラの箱」は、ギリシャ神話に由来する表現で、開けてしまうと制御不能な災いや問題が引き起こされることを指します。意図せず大量の問題を生じさせるような行動や決定について用いられ、また、一度始まってしまうと止められない事態や、予期しない結果をもたらす可能性のある状況を指すのにも使われます。例えば、「その政策はパンドラの箱を開ける可能性がある」というように使います。

There's an old story where the main character opens a can of worms and turns into an old man.
「主人公がパンドラの箱を開けたら、おじいさんになるという昔話があるよ。」

In an old tale, when the protagonist opened Pandora's jar, they turned into an old man.
「昔話で、主人公がパンドラの壺を開けると、おじいさんになったという話があるんだよ。」

Can of wormsとPandora's jarはどちらも予期せぬ問題や困難を引き起こす状況を指すフレーズですが、使われる文脈が異なります。Can of wormsは、特に起こりそうな複雑な問題や困難を避けたいときに使われます。例えば、ある議論が別の問題を引き起こす可能性があるときなどです。一方、Pandora's jarは、何かを始めると全てが一度に悪化する状況を指します。このフレーズは、ギリシャ神話のパンドラの箱から由来しており、大災害や厄介な状況を引き起こす可能性を示します。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/18 10:32

回答

・pandora's box
・treasure box

こんにちは、Hazukiです!

ご質問しただきました「玉手箱 」は英語で下記のように表現することができます。

① pandora's box

こちらの表現は「宝物、素晴らしいものが入っている箱」という意味になります。

質問者様が伝えたい内容ですと「pandora's box」が適していると思います。

例文:
In a folk story, the main character opens a pandora's box and becomes an old man.
(昔話で、主人公は玉手箱を開けたら、おじいさんになるという話がある)

* folk story 昔話

② treasure box

こちらの表現は「開けてはならない箱」という意味になります。

例文:
My grandfather has always kept his treasure box in a safe place.
(私の祖父は玉手箱をずっと大切に保管している。)

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV1,015
シェア
ポスト