hajime imai

hajime imaiさん

2023/08/28 11:00

帰還 を英語で教えて!

無事に遠方から帰ってきたので「帰還しました」と言いたいです。

0 162
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/25 00:00

回答

・Return
・Come back
・Make a return trip

I have safely returned from my long journey.
遠方から無事に帰還しました。

「Return」は英語で「戻る」や「返す」などの意味を持つ単語で、主に以下のようなシチュエーションで使用します。一つは物理的な戻り、例えば「本を図書館に返す」や「家に戻る」などの場合。また、商業的な文脈では「商品を返品する」の意味で使われます。他にも、プログラミングでは関数から値を返すときに「return」が使われます。また、スポーツの文脈では、ボールを相手に返すという意味で使われることもあります。

I've come back safely.
無事に帰還しました。

I've made a return trip safely.
無事に往復の旅を終えました。

Come backは一般的に、何かの場所や状況に戻ることを指します。友人があなたの家に来て、その後家に帰るとき、「あなたはいつでも戻ってきてください」と言うかもしれません。また、それは特定の状況(例えば、ゲームや競争)で元の状態または位置に戻ることも指すことがあります。一方、Make a return tripは、ある地点から別の地点へ行き、その後また元の地点に戻る旅行を指します。たとえば、ある都市から別の都市へ行き、その後元の都市に戻る場合、あなたは「往復旅行をする」と言うかもしれません。このフレーズは通常、物理的な移動を伴う状況で使用されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/12 20:22

回答

・return
・repatriation

「帰還」は英語では return や repatriation などで表現することができます。

Long time no see. I returned safely.
(久しぶりだね。無事に帰還しました。)

As of now, he is scheduled to be repatriated next week.
(現時点では、彼は来週、帰還することになっている。)
※ as of now(現時点では、今のところ、など)

※ちなみに、ビジネスで return は「報酬」という意味でよく使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV162
シェア
ポスト