Syunpei

Syunpeiさん

2023/08/28 11:00

喃語 を英語で教えて!

赤ちゃんの健診で、お医者さんに「このころは喃語を話すようになりました」と言いたいです。

0 288
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/24 00:00

回答

・Murmuring
・Babbling
・Muttering

He has started to babble or murmur around this time.
このころになると、彼は喃語を話し始めたり、つぶやいたりするようになりました。

「Murmuring」は、低い声や小さな声でひそひそと話す、または不満などをぼそぼそと言う行為を指す英語の単語です。主に、他の人に聞こえないように話す、または自分の心の中でつぶやくような状況で使われます。また、川の流れる音や風の音など、自然のささやき声を表すのにも使われます。人間関係での使い方としては、何かに満足していないときや、不満を抱えているときに周りに聞こえないようにぼそっと話す様子を表すことが多いです。

She has started babbling around this time.
この頃、彼女は喃語を話し始めました。

She's started muttering baby talk around this age.
「この頃になると、彼女は喃語を話し始めました。」

Babblingは主に赤ちゃんが無意味な音を発する様子を表す言葉です。また、大人が意味不明な話をする場合にも使います。一方、Mutteringは、低い声でぶつぶつと何かを言う様子を指します。不満や不信感を表すことが多く、聞き手には通常、内容が理解できません。したがって、両者の違いは対象と意図にあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/07 08:10

回答

・babbling
・chattering

「喃語」は英語では babbling や chattering などで表現することができます。

lately, he started to speak babbling.
(この頃は喃語を話すようになりました。)
※ lately(この頃、最近、など)

The time when babies start chattering varies from baby to baby.
(喃語を話し始める時期は、赤ちゃんによって異なります。)

※ちなみに「赤ちゃん言葉」は baby talk と表現されたりします。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV288
シェア
ポスト