sayuri takahashiさん
2023/08/28 11:00
肌質 を英語で教えて!
百貨店で、お客様に「乾燥気味な肌質をされているので、こちらがおすすめです」と言いたいです。
回答
・Skin type
・Skin texture
・Complexion
Since you have a rather dry skin type, I would recommend this for you.
「あなたの肌質は少し乾燥気味なので、こちらをおすすめします。」
「Skin type」は「肌質」を指し、個々の人の肌の特徴や状態を示します。乾燥肌、脂性肌、混合肌、敏感肌などがあります。美容やスキンケアの分野でよく使われ、化粧品を選ぶ際や、スキンケアのアドバイスを受ける際などに自分の「skin type」を知っておくと役立ちます。また、専門家からアドバイスを受ける際や、新しいスキンケア製品を購入する際にも自分の肌質を伝えることが重要です。
Your skin texture seems a bit dry, so I would recommend this product for you.
「肌の質感が少し乾燥しているようですので、こちらの商品をお勧めします。」
Given your dry complexion, I would recommend this product.
「あなたの乾燥気味な肌質を考慮すると、この商品がおすすめです。」
Skin textureとComplexionは肌の状態を説明するために使われますが、それぞれ異なるアスペクトを指します。 Skin textureは肌の表面の感触や見た目を指し、例えば、滑らかさ、ざらつき、毛穴の大きさなどを説明します。一方、Complexionは肌の色調や明るさを指し、健康的かどうか、くすみがあるかなどを説明します。したがって、スキンケアや化粧品の選択、または健康状態の討論など、それぞれの特性に合わせて使い分けます。
回答
・Skin type
・Skin texture
・Skin condition
You seem to have dry skin, so I would recommend this product.
「乾燥気味な肌質のようですので、こちらの商品をおすすめします。」
「Skin type」とは、肌質のことを指します。乾燥肌、脂性肌、混合肌、敏感肌などの種類があります。これは、スキンケア商品を選ぶ際やエステティックサロンでのカウンセリング時、または皮膚科での診療時などによく使用されます。自分の肌タイプを知ることで、適切なスキンケアを行うことが可能になります。
Your skin texture seems a bit dry, so I would recommend this product.
「あなたの肌質は少し乾燥しているようですので、この商品をおすすめします。」
You seem to have a dry skin condition, so I would recommend this product for you.
「あなたは乾燥気味な肌質をされているようなので、こちらの商品をお勧めします。」
Skin textureは皮膚の表面の感じや特徴を指し、ざらつき、滑らかさ、細かさなどを含みます。一方、Skin conditionは皮膚の健康状態を指し、乾燥、脂性、敏感肌、アクネ、湿疹などの特定の問題を含みます。したがって、textureは皮膚の物理的な特性を、conditionはその健康状態を表します。
回答
・skin type
・skin quality
「肌質」は英語では skin type や skin quality などで表現することができます。
I can recommend this because your skin type is rather dry.
(乾燥気味な肌質をされているので、こちらがおすすめです。)
※ rather(〜気味、かなり、など)
We will make suggestions according to individual skin quality.
(個々の肌質に合わせた提案をさせていただきます。)
※ちなみに skin はスラングで「詐欺師」という意味で使われることもあります。
ご参考にしていただければ幸いです。