Honda

Hondaさん

Hondaさん

養蜂場 を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

国産のはちみつは高いので、「養蜂場の直売所ではちみつを購入しました」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/23 00:00

回答

・Bee farm
・Beekeeping facility
・Apiary

I bought honey at the bee farm's direct sales outlet because domestic honey is expensive.
国産のはちみつは高いので、養蜂場の直売所ではちみつを購入しました。

「Bee farm」は、蜂を飼育し、ハチミツや蜜蝋、花粉、ローヤルゼリーなどの商品を生産する場所を指します。特に、ハチミツの生産が主な目的とされます。蜂を飼育する技術や知識が必要で、収穫は季節や気候により変動します。「Bee farm」は、観光地として体験学習の場になることもあります。また、農業やビジネスの文脈で、蜂の重要性や持続可能な農業への対策としても話題になります。

I bought honey directly from a local beekeeping facility because domestic honey is quite expensive.
国産のはちみつが高価なので、地元の養蜂場の直売所ではちみつを買いました。

I bought honey directly from the apiary because domestic honey is expensive.
国産のはちみつは高いので、養蜂場の直売所ではちみつを購入しました。

Beekeeping facilityとApiaryは両方とも養蜂場を指すが、使用するシチュエーションやニュアンスには差があります。Beekeeping facilityはより正式や専門的な文脈で使われ、養蜂に関連する建物や設備全体を指すことが多いです。一方、Apiaryは日常的な会話やカジュアルな文脈でよく使われ、主に蜂の巣箱が設置されている場所を指します。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/05 22:09

回答

・1.Apiary
・2.Bee farm

1.Apiary
「養蜂場」蜜蜂の飼育と管理に焦点を当てた表現で、Bee farmよりも養蜂の技術など専門的なニュアンスが含まれます。
例文
I bought honey at the apiary's farm stand.
養蜂場の直売所ではちみつを購入しました。

2.Bee farm
「養蜂場」より広義な意味で、養蜂場というニュアンスになり、専門性を強調しない表現です。
例文
I visited a bee farm yesterday to learn about honey production.
昨日、はちみつの生産について学ぶために養蜂場を訪れました。

0 413
役に立った
PV413
シェア
ツイート