Akihitoさん
2023/08/28 10:00
二遊間 を英語で教えて!
野球の試合で、選手に「相手チームの二遊間は鉄壁だから気をつけろ」と言いたいです。
回答
・Double play depth
・Double play position
・Middle Infield
Watch out, their shortstop and second baseman are at double play depth. They've got a solid defense.
「気をつけて、相手チームの遊撃手と二塁手はダブルプレイデプスにいるよ。彼らの守備は鉄壁だから。」
「ダブルプレイデプス」は野球の用語で、守備側がダブルプレイ(2人の走者を同時にアウトにするプレイ)を狙うために、内野手が通常より後方に位置する戦術のことを指します。このポジショニングは2塁と3塁間の打者に対して特に効果的で、打球を捌きやすくするとともに、2塁への送球時間を稼ぎます。主に走者が1塁と2塁にいる場面で使われます。
Be careful, their double play position in the middle infield is rock solid.
「気をつけて、相手チームの二遊間のダブルプレイポジションは鉄壁だよ。」
Be careful, their middle infield is like a fortress.
「気をつけて、相手チームの二遊間は鉄壁だよ。」
Double play positionとMiddle Infieldはともに野球のポジションに関する用語ですが、それぞれ異なるコンテキストで使われます。Middle Infieldは一般的にショートストップとセカンドベースマンを指し、フィールドの中央部をカバーする役割を果たします。一方、Double play positionは特定の守備戦略を指し、ボールが打たれたときに2つのアウトを獲得するための選手の位置を指します。したがって、「Middle Infield」は選手の位置についてより広範に言及するのに対し、「Double play position」は特定のプレイや戦略にフォーカスを当てた表現です。
回答
・1. Between short and second
・2. Keystone
1. Between short and second
「二遊間」を意味する表現です。文字通り遊撃手と二塁手の間の空間を指します。
例文
Watch out for the area between short and second in the opponent team as it is impregnable.
相手チームの二遊間は鉄壁だから気をつけろ。
2. Keystone
「二遊間」を表す別の単語です。「Keystone」とはアーチ型の建造物の中央に他のパーツを固定するために置かれる石を指し、転じて他者や他の物がそのサポートとして依拠する中心的な存在としても使用されます。
例文
They are known as keystone combinations of the famous baseball team.
彼らは有名な野球チームの二遊間コンビとして知られている。
関連する質問
- 二遊間の連携 を英語で教えて! 三遊間 を英語で教えて!