takagiさん
2023/08/28 10:00
圧痕 を英語で教えて!
指圧マッサージでくぼんだ状態になった時に使う「圧痕ができた」は英語でなんというのですか?
0
54
回答
・indentation
・impression
・pressure mark
「圧痕」は可算名詞で「indentation」または「impression」と表すことが可能です。
構文は、受動態(主語[indentation]+be動詞+過去分詞[engendered])で構成します。
たとえば"The indentation was engendered."とすれば「圧痕ができた」の意味になります。
また「できた」を「be created」と訳して「impression」を用い"The impression was created."としても前段と同じ意味になります。
質問から「指圧マッサージで圧痕ができた」を英訳し「圧迫痕」の「pressure marks」を用いると"I got pressure marks from acupressure massage."となります。
関連する質問
- 舌圧痕 を英語で教えて!
役に立った0
PV54