Shunjiさん
2023/08/28 10:00
放牧 を英語で教えて!
出先で、友人に「ここの牧場ではヤギや羊が放牧されています」と言いたいです。
回答
・to graze cattle
・To put the sheep out to pasture.
「to graze cattle」は「牛を放牧する」や「牛に草を食べさせる」という意味です。
牧場で牛たちがのんびりと草を食んでいる、そんなのどかな光景をイメージさせる表現です。専門的な畜産の話だけでなく、カウボーイ映画のワンシーンや、田舎の風景を説明するときなど、幅広い場面で使えますよ。
They graze goats and sheep here, not just cattle.
彼らはここで牛だけでなく、ヤギや羊も放牧しているんだ。
ちなみに、"To put the sheep out to pasture." は、人や物を「お役御免にする」「引退させる」といった意味で使われる表現です。長年活躍した人や、古くなった物を、穏やかに第一線から退かせるような、少しユーモラスで遠回しな言い方ですね。
They put the goats and sheep out to pasture here at this farm.
ここの牧場ではヤギや羊を放牧しています。
回答
・grazing
上記は、「草を食べる」や「放牧する」という意味です。動物が草地を歩きながら食事をしている状態を指します。
例
The farm has many animals, like goats and sheep, that can graze.
この牧場にはヤギや羊など、放牧されているさまざまな動物がいます。
例
In the summer, the goats and sheep spend most of their time grazing on the open fields.
夏の間、ヤギと羊は大部分の時間を開けた牧草地で放牧しています。
※fields:畑、牧草地
ぜひ使ってみてくださいね!
関連する質問
- 放牧 を英語で教えて!
Japan