Sekiya

Sekiyaさん

2023/08/28 10:00

街路灯 を英語で教えて!

市役所で、職員に「街路灯の光が切れています」と言いたいです。

0 214
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/21 00:00

回答

・Streetlight
・Street lamp
・Roadside light

The streetlight is out.
「街路灯の光が切れています。」

「Streetlight」は英語で「街灯」や「街頭照明」を意味します。主に夜道を照らすための照明器具で、安全確保や犯罪防止に役立っています。シチュエーションとしては、夜道を歩くシーンや、街灯が灯る夕暮れ時など、昼と夜の間の時間帯を描写する際に使われます。また、比喩的に「道しるべ」や「指針」を意味することもあります。

The street lamp is out.
「街路灯の光が切れています。」

The roadside light is out.
「街路灯の光が切れています。」

Street lampとRoadside lightは似たような意味を持つが、いくつかの微妙な違いがあります。Street lampは通常、街路照明を指し、歩道や道路上の車の照明を目的としています。これは一般的な都市環境でよく見られます。一方、Roadside lightは主に車道の両側を照らすための照明を指すことが多いです。これはより広い道路や高速道路などでよく見られます。しかし、これらの用語は地域や個々の人によって異なる解釈があるかもしれません。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/23 16:04

回答

・street light

街路灯とは、歩道や高速道路で人や付近を照らすためのライトのことを言いますね。
ここでは、この日本語を意訳することで表すことができます。
道=street、街灯はlightやlampを使うことで表現できますが、
日本語の意味や漢字から連想しやすいのはlightの方かと思います。
私の感覚では、街路灯は一つだけポツンとあるものではなく、
何本かが等間隔にあるものかと思いますので
英文中で使う際にはstreet lightsと複数形にする方がよいかと思います。

例文)We can't see anything if there are no street lights.
この付近は街路灯がなければ何も見えない。

役に立った
PV214
シェア
ポスト