Elmo

Elmoさん

2023/08/28 10:00

地底人 を英語で教えて!

映画で使う「地底人」は英語でなんというのですか?

0 407
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/21 00:00

回答

・Mole
・Underground dweller
・Subterranean inhabitant

In movies, mole people are often used to refer to people who live underground.
映画では、「地底人」はよく「モールピープル」として表現されます。

モルは化学で使われる単位で、物質の量を表します。アボガドロ数(6.02214076×10の23乗)の粒子数を1モルと定義しています。例えば、水の分子1モルは約18.015グラムとなります。これは分子量が18.015の水分子がアボガドロ数だけ集まった重さになります。使えるシチュエーションは、化学反応の計算や物質の量を求める場合などです。また、モル濃度は1リットルの溶液中に溶けている物質のモル数を表し、反応速度や平衡状態を考えるときに重要です。

What do you call underground dwellers in a movie context?
映画のコンテキストで「地底人」を英語で何と言いますか?

In this movie, the main characters encounter subterranean inhabitants.
この映画では、主人公たちは地底人に遭遇します。

Underground dwellerとSubterranean inhabitantは同じ意味を持つが、一般的にはUnderground dwellerの方が日常的に使われます。これは、Subterranean inhabitantがより専門的または学術的な響きを持っているためです。しかし、著者または話し手が特定の地下生物や地下生活者についてより詳細かつ専門的な話をしている場合、Subterranean inhabitantの方が適している場合があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/27 05:55

回答

・subterranean people
・underground person

「地底人」は英語では subterranean people や underground person などで大筋を表現することができると思います。

I believe that subterranean people live on Earth.
(私は、地球には地底人が住んでると信じてる。)

The only place there are underground persons is in movies.
(地底人がいるのは、映画の中だけだよ。)

※ちなみに underground はスラング的に「非合法な」という意味で使われることもあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV407
シェア
ポスト