Dianaさん
2023/08/28 10:00
瑕疵 を英語で教えて!
ミスをした時に「当社の瑕疵です」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Flaw or defect
・Imperfection
・Blemish
It's our company's flaw.
「それは当社の瑕疵です。」
「Flaw」と「Defect」はどちらも欠陥や不備を意味しますが、ニュアンスに違いがあります。「Flaw」は主に物事の小さな欠点や不完全さを指し、美術品の細かい傷や人の性格上の小さな欠点などに使われます。一方、「Defect」はより深刻な、機能に影響を及ぼすような欠陥を指します。例えば製品の製造過程での欠陥や、生まれつきの身体的な欠陥などに使われます。どちらも「欠点」を意味しますが、その程度や影響の大きさに違いがあります。
The beauty of this artwork lies in its imperfection.
「このアート作品の美しさはその不完全さにある。」
This is a blemish on our part.
「これは我々の瑕疵です。」
Imperfectionは、完全ではない何かを指す一般的な用語で、物理的な欠陥だけでなく、人格や計画などの抽象的な欠陥にも使用します。一方で、Blemishは主に物理的な欠陥について話すときに使われ、特に美容や肌の問題(にきびなど)について言及する際によく使用されます。また、物や表面の小さな傷や汚れを指すこともあります。なお、blemishはimperfectionよりも具体的で細かい欠陥を指す傾向があります。
回答
・fault
・defect
「瑕疵」は英語では fault や defect などで表現することができます。
I am so sorry. This is our company's fault.
(申し訳ございません。これは当社の瑕疵です。)
It's hard to say this, but we found some defects in the system.
(申し上げにくいのですが、システムにいくつかの瑕疵が見つかりました。)
※ちなみに defect の方が fault よりも深刻なニュアンスがあります。
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- 瑕疵 を英語で教えて!