Soukunnさん
2023/07/17 10:00
瑕疵 を英語で教えて!
土地や建物に何か欠陥がある時に「瑕疵」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Flaw
・Imperfection
・Blemish
The property has a serious flaw that needs to be addressed immediately.
この物件は、すぐに対処する必要がある深刻な瑕疵があります。
「Flaw」は欠陥や不備、欠点などの意味を持つ英語の単語で、物事が完全でない状態を指す言葉です。プロダクトの設計ミス、人々の性格の欠点、計画の不足点など、広範囲で使用されます。また、完璧であることを期待される状況や、高い基準が要求される場面で特に使われます。例えば、「その計画には重大な欠陥がある」や「彼の性格の欠点は、自己中心的であることだ」といった具体的なシチュエーションで使用可能です。
In real estate, a flaw or defect in a property is referred to as an imperfection.
不動産において、土地や建物の欠陥や欠点は「imperfection」(不完全、欠陥)と呼ばれます。
There's a blemish on the property that needs to be addressed.
その土地には対処すべき瑕疵があります。
Imperfectionは、何かが完全でない、または理想的でないことを指す一般的な用語です。これは物理的な欠陥だけでなく、性格や能力に関する欠点も含みます。一方、blemishは主に物理的な欠点を指し、特に肌の問題や物体の表面の小さな欠点を指すことが多いです。例えば、肌にできたニキビをblemishと言い、人の性格の欠点はimperfectionと言います。
回答
・defect
「瑕疵」は英語で defect といいます。
その商品に本来備わっているはずのものがなかったり,品質が劣っていたり,ということを表しています。普段の日常生活では聞き慣れない言葉ですが,ビジネスの現場で契約書などに使われています。
契約書の文言,とまではいきませんが,以下に例文を挙げておきましたので参考になさってください。
*If some defect is found, how are you going to deal with it?
*もし何らかの瑕疵が見つかったときは,どのように対処するつもりですか。
・some 「ある」「何らかの」
後ろに単数名詞が来ているときの some は「いくつかの」ではなく「ある」という意味になります。
・found find「見つける」の過去分詞。
be found で受動態になっています。直訳すると「瑕疵が見つけられる」となりますが,自然な言い回しに変えています。
・deal with~ 「~に対処する」「~をうまく扱う」
*We have to check all products for defects before sale.
*販売前に,瑕疵があるかどうか全ての製品をチェックしなければならない。
・check ○○ for~ 「○○に~があるかどうか調べる」
・sale 「販売」「売却」
お役に立てますとうれしいです。
関連する質問
- 瑕疵 を英語で教えて!