Carlottaさん
2023/08/28 10:00
甲状腺 を英語で教えて!
人体を説明する時に使う「甲状腺が腫れる」は英語でなんというのですか?
回答
・Thyroid
・Butterfly-shaped gland in the neck
・Adam's apple
The thyroid swells up.
「甲状腺が腫れる。」
「Thyroid」は、日本語では「甲状腺」と訳されます。首の前部、喉頭のすぐ下に位置する、蝶のような形をした内分泌腺で、体のエネルギー消費量や心拍数を調節するホルモンを分泌します。甲状腺が正常に働かないと、体全体の機能に影響を及ぼす可能性があります。そのため、医療や健康に関する話題でよく使われます。例えば、「甲状腺機能亢進症」や「甲状腺機能低下症」などの病名や、健康診断の結果を伝える際などに使用します。
Your thyroid, the butterfly-shaped gland in the neck, is not producing enough hormones, which is causing your fatigue.
あなたの甲状腺、それは首にある蝶の形をした腺が、十分なホルモンを生成していないため、疲労感が出ています。
Your Adam's apple is swollen.
あなたの喉仏が腫れています。
Butterfly-shaped gland in the neckは甲状腺を指し、主に医学的な文脈や、健康に関する話題で使われます。一方、Adam's appleは喉仏を指し、男性の首の突出部を指す一般的な表現です。男性の声の深さや、喉仏の大きさについて話すときなどに使います。両者は位置的に近いですが、機能や話題の文脈が異なります。
回答
・thyroid gland
・thyroid
「甲状腺 」は英語では thyroid gland または thyroid などで表現することができます。
It seems like my thyroid gland is swollen, so I'm going to get checkups at a large hospital.
(甲状腺が腫れているらしいので、今度大きな病院で検査してもらいます。)
The thyroid is a so important organ.
(甲状腺はとても大切な臓器です。)
※ organ(臓器、器官、など)
※ちなみに thyroid の oid には「〜のような」という意味があります。
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- 甲状腺 を英語で教えて!