Tachiさん
2023/08/28 10:00
連中 を英語で教えて!
ある特定の人々を指す時に使う「連中」は英語でなんというのですか?
回答
・Those guys
・That bunch
・Gang of them
Those guys are making too much noise.
あの連中、騒音が大きすぎる。
「Those guys」は英語で、「あの人たち」「あいつら」という意味を表します。具体的な人物やグループを指すときや、一般的な人々を指すときに使われます。ニュアンスとしては、話し手との距離感やある程度の非公式さが含まれます。話題となる人々に対する親しみや親近感、または軽い見下しや蔑みを含むこともあります。使えるシチュエーションは様々で、友人とのカジュアルな会話から、特定のグループについて言及する際など、幅広い場面で使われます。
Can you grab that bunch of bananas over there? They look perfect!
あそこにあるバナナの束を取ってくれる?完璧に熟してるみたいだよ!
I saw a gang of them hanging out at the park.
彼らの一団が公園でぶらついているのを見かけたよ。
that bunch は一般的に、特定のグループを指して使われます。ニュアンスとしては、そのグループに対して中立的やや軽蔑的な感情を伴うことがあります。「That bunch of kids are always causing trouble.」といった使い方があります。
Gang of them はより非公式な表現で、特定の人々を指す際に使われます。これは、人々が何か特定の行動をとっている場合や、特定の特性を共有している場合によく使われます。「A gang of them went to the concert.」といった使い方があります。
回答
・those guys
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「連中 」は英語で下記のように表現することができます。
those guys
例文:
Those guys are always up to something!
(あの連中、いつも何かを企んでるよ!)
* be up to something なにか企んでいる
(ex) You’re up to something.”
(なにか企んでいる)
Did you see those guys at the party last night? They were hilarious!
(昨夜のパーティーであの連中を見た?めちゃくちゃ面白かったよ!)
* hilarious とてもおもしろい
(ex) He is a hilarious guy. He always knows how to make everyone laugh.
「彼はとても愉快なやつです。いつだって皆を笑わせる方法を知ってるよ。」
少しでも参考になれば嬉しいです!
関連する質問
- うちの課の連中は飲みに行くんじゃない? を英語で教えて!