Suzuka

Suzukaさん

2023/08/28 10:00

収監 を英語で教えて!

裁判で有罪になってしまったので、「刑務所に収監されます」と言いたいです。

0 215
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/19 00:00

回答

・Imprisonment
・Incarceration
・Behind bars

I will be facing imprisonment due to my conviction in court.
裁判で有罪になったため、私は刑務所に収監されます。

「Imprisonment」は英語で「投獄」や「収監」を意味する言葉です。法律や犯罪に関連した文脈で主に使用され、刑罰としての服役や拘留を指します。誰かが法によって自由を奪われ、刑務所や拘置所等に閉じ込められる状況を表現する時に用いられます。例えば、『彼は詐欺の罪で5年のimprisonmentを言い渡された』のように使用します。

My friend is really struggling to deal with his brother's incarceration.
友達は、兄弟の投獄に本当に苦しんでいます。

I've been found guilty, so I'll be spending my days behind bars.
有罪判決を受けたので、僕の日々は刑務所で過ごすことになります。

Incarcerationは公式な文脈や法律の文脈で主に使用されます。これは、刑務所に入っている人々や刑務所制度自体を参照するための公式な用語です。一方、behind barsはより話し言葉的で、日常的な会話や非公式な状況でよく使われます。これは、具体的には刑務所の棒状の鉄格子を指していますが、一般的には誰かが刑務所にいることを意味します。インフォーマルな状況ではbehind bars、公式または法的な状況ではIncarcerationを使用します。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/13 22:18

回答

・imprison
・commit

1.imprison
「収監する」を意味する単語です。“prison”に「監獄」や「刑務所」の意味があり、それに“in”の異形である“im”が加えてあります。

例文
I'll be imprisoned because of guilty.
有罪の為、刑務所へ収監される。

以下少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。
2. commit
「刑務所へ送る」というニュアンスがあり、そこから「収監する」という意味になります。

例文
Inspector Zenigata will commit Lupin the third to the prison.
銭形警部はルパン三世を刑務所へ収監します。

※ちなみに“lock up”や“keep ~ on ice”、婉曲表現で“put away”といった表現もあります。

役に立った
PV215
シェア
ポスト