Yudaiさん
2023/08/28 10:00
印紙税 を英語で教えて!
領収書が必要なので、「印紙税がかかる」と言いたいです。
回答
・Stamp Duty
・Transfer Tax
・Stamp Duty Tax
I need a receipt, so there will be stamp duty charged.
「領収書が必要なので、印紙税がかかります。」
スタンプデューティは、イギリスやオーストラリアなど一部の国で発行される公的な文書(不動産取引、株式取引など)に課される税金のことを指します。例えば、不動産を購入する際、契約書に対してスタンプデューティが課税され、その金額は物件の価格や購入者の状況などにより変動します。この税金は、各地方自治体の収入源となる一方で、高額になると購入負担が増すため、不動産市場に影響を与える要素ともなります。
In addition to the selling price, you should also be aware of the transfer tax, which is a fee you pay to the government when you purchase a property.
販売価格に加えて、物件を購入する際に政府に支払う手数料である転送税も考慮に入れるべきです。
I need a receipt because stamp duty tax will be applied.
「領収書が必要です、なぜなら印紙税がかかるからです。」
Transfer TaxとStamp Duty Taxは不動産取引に関連する税金です。アメリカなどでは、物件が売買された時にかかる税金をTransfer Taxと言います。一方、イギリスやオーストラリアなどでは、同様の税金をStamp Duty Taxと言います。どちらを使うかは地域や法律によります。ネイティブスピーカーは自国の税制度に従って適切な語を使用します。したがって、アメリカ人はTransfer Taxを、イギリス人やオーストラリア人はStamp Duty Taxを使用します。
回答
・documentary stamp tax
・stamp duty
1. documentary stamp tax
「印紙税」の意味を表す英語です。
例文
There is documentary stamp tax on bill of receipt.
領収書の発行に印紙税がかかります。
以下少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。
2. stamp duty
例文
You need to pay stamp duty when you purchase real estate in Malaysia.
マレーシアで不動産を購入すると印紙税がかかる。
※ちなみに「印紙税」を“stamp tax”とも表現する事ができます。
関連する質問
- 収入印紙 を英語で教えて!