marinさん
2023/08/28 10:00
売春婦 を英語で教えて!
パパ活が流行っているので、「売春婦だね」と言いたいです。
回答
・Prostitute
・Sex worker
・Lady of the night
That's pretty much prostitution, isn't it?
「それって、結局売春婦と同じだよね?」
「Prostitute」は性的サービスを金銭的対価と引き換えに提供する人を指す英語の単語で、日本語で「売春婦」または「娼婦」と訳されます。主に法律や社会問題に関する議論、ニュース記事、学術的な文脈で使われます。一方、日常会話やフォーマルな状況では、より中立的な表現である「sex worker(セックスワーカー)」が好まれる傾向にあります。
She chose to become a sex worker because she felt it was the only way to make ends meet.
「彼女は生計を立てるために、唯一の方法としてセックスワーカーになることを選びました。」
She's essentially a lady of the night, isn't she?
彼女は基本的には夜の女性、つまり売春婦だね。
Sex workerは公式で中立な用語で、売春を含む成人業界で働く人々を指す一方、Lady of the nightは古風で詩的な表現で、特に売春婦を指す。Sex workerは公式の文書や議論で使われることが多く、一方Lady of the nightはあまり真剣な文脈で使われない。しかし、両方の用語は特定の職業を指すため、日常の会話で頻繁に使われることは少ないでしょう。
回答
・whore
・prostitute
1. whore
売春婦の意味です。
例文
Jack the Ripper was a serial killer who killed many whores.
切り裂きジャックは何人もの娼婦を殺した殺人鬼だった。
以下少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。
2. prostitute
主にアメリカで使われている売春婦の表現
例文
There are many prostitutes stand on the east side of LA in night.
多くの売春婦が夜にロサンゼルス東部の道に表れる。
※ちなみにアメリカでは“prostitute”の他に“hooker”とも呼ばれています。
関連する質問
- 売春 を英語で教えて!