ryoukoさん
2023/08/08 12:00
中盤 を英語で教えて!
試合の様子を聞かれたので、「いよいよ中盤に入ったところだよ」と言いたいです。
回答
・the middle game
「the middle game」は、チェスや囲碁などの「中盤戦」を指す言葉です。物事の序盤の準備が終わり、本格的な戦いや駆け引きが始まる、一番複雑で面白い局面で使います。
ビジネスの交渉やプロジェクトが佳境に入った時などにも、「いよいよ中盤戦だね!」というニュアンスで比喩的に使えますよ。
We're just getting into the middle game now.
いよいよ中盤戦に入ったところだよ。
We're just getting into the middle of the game now.
いよいよ試合の中盤に入ったところだよ。
回答
・the middle of the game
「いよいよ中盤に入ったところだよ」
Right now, we are in the middle of the game.
This is currently the middle stage.
・right now = いよいよ,まさに今
just nowでも同じように使えます。
例文:
I woke up just now.
ちょうど今、起きました。
・the middle stage =中盤
例文:
It is the most interesting in the middle stage of the race.
このレースは中盤が一番面白い
・currently = 現在、今のところ
関連する質問
- 序盤、中盤、終盤 を英語で教えて!
Japan