ryouko

ryoukoさん

2023/08/08 12:00

中盤 を英語で教えて!

試合の様子を聞かれたので、「いよいよ中盤に入ったところだよ」と言いたいです。

0 348
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/27 19:05

回答

・the middle game

「the middle game」は、チェスや囲碁などの「中盤戦」を指す言葉です。物事の序盤の準備が終わり、本格的な戦いや駆け引きが始まる、一番複雑で面白い局面で使います。

ビジネスの交渉やプロジェクトが佳境に入った時などにも、「いよいよ中盤戦だね!」というニュアンスで比喩的に使えますよ。

We're just getting into the middle game now.
いよいよ中盤戦に入ったところだよ。

We're just getting into the middle of the game now.
いよいよ試合の中盤に入ったところだよ。

shichu_1710

shichu_1710さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/31 20:09

回答

・the middle of the game

「いよいよ中盤に入ったところだよ」

Right now, we are in the middle of the game.
This is currently the middle stage.

・right now = いよいよ,まさに今
just nowでも同じように使えます。
例文:
I woke up just now.
ちょうど今、起きました。

・the middle stage =中盤
例文:
It is the most interesting in the middle stage of the race.
このレースは中盤が一番面白い

・currently = 現在、今のところ

役に立った
PV348
シェア
ポスト