Reika Sonoharaさん
2023/08/08 12:00
常勤 を英語で教えて!
以前は非常勤で働いていたので、「今は常勤で働いています」と言いたいです。
回答
・Full-time
・Regular employee
・Permanent staff
I used to work part-time, but now I work full-time.
以前は非常勤で働いていましたが、今は常勤で働いています。
「Full-time」は、主に労働時間や勉強時間に関連して使われ、一週間の大部分をその活動に費やすことを指す言葉です。具体的には週に40時間以上働くことを「フルタイムの仕事」と言い、逆にそれ未満の場合は「パートタイム」となります。また、大学などの教育機関においても使用され、通常の授業時間を全て受けることを「フルタイムの学生」と呼びます。フルタイムの仕事を求める場合や、フルタイムで学業に専念する意志を表す際などに使えます。
I'm now working as a regular employee, I used to work part-time before.
以前は非常勤で働いていましたが、今は常勤で働いています。
I used to work part-time, but now I'm a permanent staff.
以前は非常勤で働いていたけれど、今は常勤スタッフです。
Regular employeeとPermanent staffは基本的に同じ意味で、長期的に雇用されている従業員を指します。Regular employeeはどちらかというと、その人が一定の時間(通常はフルタイム)で働いていることを強調するのに対し、Permanent staffはその人が一時的な契約ではなく、会社に恒久的に雇用されていることを強調します。ただし、これらの言葉は非常に似ているため、日常的には同じように使われることが多いです。
回答
・full-time
full-timeは「フルタイム」として日本語でもよく使われており、「常勤」を意味する表現です。
例文
I work full-time.
私は常勤で働いています。
一方、「非常勤」はpart-timeと表現します。
例
Does your English teacher work part-time?
あなたの英語の先生は非常勤なの?
ちなみにこの質問の場面では「以前は非常勤で働いていた」ということですので、以下のように表現しても良いでしょう。
例文
I used to work part-time before, but now I work full-time.
以前は非常勤だったけれど、今は常勤で働いています。
used to~は以前はしていたことで今はもうしていないことを言いたい時に使える便利な表現です。
例
I used to drink coffee but now I prefer tea.
以前はコーヒーを飲んでいたけれど今は紅茶のほうが好きです。
関連する質問
- 非常勤で働く を英語で教えて!